1.76

priyah so ’yam krsnah saha-cari kuru-ksetra-militas

tathaham sa radha tad idam ubhayoh sangama-sukham

tathapy antah-khelan-madhura-murali-pancama-juse

mano me kalindi-pulina-vipinaya sprhayati

SYNONYMS

priyah—very dear; sah—He; ayam—this; krsnah—Lord Krsna; saha-cari—O My dear friend; kuru-ksetra-militah—who is met on the field of Kuruksetra; tatha—also; aham—I; sa—that; radha—Radharani; tat—that; idam—this; ubhayoh—of both of Us; sangama-sukham—the happiness of meeting; tathapi—still; antah—within; khelan—playing; madhura—sweet; murali—of the flute; pancama—the fifth note; juse—which delights in; manah—the mind; me—My; kalindi—of the river Yamuna; pulina—on the bank; vipinaya—the trees; sprhayati—desires.

TRANSLATION (This is a verse spoken by Srimati Radharani.) “My dear friend, now I have met My very old and dear friend Krsna on this field of Kuruksetra.

I am the same Radharani, and now We are meeting together.

It is very pleasant, but still I would like to go to the bank of the Yamuna beneath the trees of the forest there.

I wish to hear the vibration of His sweet flute playing the fifth note within that forest of Vrndavana.”

PURPORT

This verse also appears in the Padyavali (387), compiled by Srila Rupa Gosvami.