2.29

vamsi-ganamrta-dhama, lavanyamrta-janma-sthana, ye na dekhe se canda vadana

se nayane kiba kaja, paduka tara munde vaja, se nayana rahe ki karana

SYNONYMS

vamsi-gana-amrta-dhama—the abode of the nectar derived from the songs of the flute; lavanya-amrta-janma-sthana—the birthplace of the nectar of beauty; ye—anyone who; na—not; dekhe—sees; se—that; canda—moonlike; vadana—face; se—those; nayane—eyes; kiba kaja—what is the use; paduka—let there be; tara—his; munde—on the head; vaja—thunderbolt; se—those; nayana—eyes; rahe—keeps; ki—what; karana—reason "Of what use are eyes if one does not see the face of Krsna, which resembles the moon and is the birthplace of all beauty and the reservoir of the nectarean songs of His flute? Oh, let a thunderbolt strike his head! Why does he keep such eyes?

PURPORT

The moonlike face of Krsna is the reservoir of nectarean songs and the abode of His flute.

It is also the root of all bodily beauty.

If the eyes of the gopis are not engaged in seeing the beautiful face of Krsna, it is better that they be struck by a thunderbolt.

For the gopis, to see anything but Krsna is uninteresting and, indeed, detestful.

The gopis are never pleased to see anything but Krsna.

The only solace for their eyes is the beautiful moonlike face of Krsna, the worshipful object of all senses.

When they cannot see the beautiful face of Krsna, they actually see everything as vacant, and they desire to be struck by a thunderbolt.

They do not find any reason to maintain their eyes when they are bereft of the beauty of Krsna.