2.61

tvac-chaisavam tri-bhuvanadbhutam ity avehi

mac-capalam ca tava va mama vadhigamyam

tat kim karomi viralam murali-vilasi

mugdham mukhambujam udiksitum iksanabhyam

SYNONYMS

tvat—Your; saisavam—early age; tri-bhuvana—within the three worlds; adbhutam—wonderful; iti—thus; avehi—know; mat-capalam—My unsteadiness; ca—and; tava—of You; va—or; mama—of Me; va—or; adhigamyam—to be understood; tat—that; kim—what; karomi—I do; viralam—in solitude; murali-vilasi—O player of the flute; mugdham—attractive; mukha-ambujam—lotuslike face; udiksitum—to see sufficiently; iksanabhyam—by the eyes " ’O Krsna, O flute-player, the sweetness of Your early age is wonderful within these three worlds.

You know My unsteadiness, and I know Yours.

No one else knows about this.

I want to see Your beautiful attractive face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?’

PURPORT

This is another quote from the Krsna-karnamrta (32), of Bilvamangala Thakura.