2.42

ka-i-avarahi-am pemmam na hi hoi manuse loe

ja-i hoi kassa virahe hontammi ko jia-i

SYNONYMS

ka-i-avarahi-am—without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); pemmam—love of Godhead; na—never; hi—certainly; hoi—becomes; manuse—in human society; loe—in this world; ja-i—if; hoi—there is; kassa—whose; virahe—in separation; hontammi—is; ko—who; jia-i—lives " ’Love of Godhead, devoid of cheating propensities, is not possible within this material world.

If there is such a love, there cannot be separation, for if there is separation, how can one live?’

PURPORT

This is a verse in a common language called prakrta, and the exact Sanskrit transformation is kaitava-rahitam prema na hi bhavati manuse loke yadi bhavati kasya viraho virahe saty api ko jivati.