12.215

yata piye tata trsna badhe nirantara

mukhambuja chadi’ netra na yaya antara

SYNONYMS

yata—as much; piye—they drink; tata—so much; trsna—thirst; badhe—increases; nirantara—incessantly; mukha-ambuja—the lotuslike face; chadi’—giving up; netra—the eyes; na—do not; yaya—go; antara—separate.

As their eyes began to drink the nectarean honey of His lotus face, their thirst increased.

Thus their eyes did not leave Him.

PURPORT

In the Laghu-bhagavatamrta (1.5.538), Srila Rupa Gosvami has described the beauty of the Lord in this way:

asamanordhva-madhurya-

tarangamrta-varidhih

jangama-sthavarollasi-

rupo gopendra-nandanah “The beauty of the son of Maharaja Nanda is incomparable.

Nothing is higher than His beauty, and nothing can equal it.

His beauty is like waves in an ocean of nectar.

This beauty is attractive both for moving and for nonmoving objects.” Similarly, in the Tantra-sastra, there is another description of the Lord’s beauty:

kandarpa-koty-arbuda-rupa-sobha-

nirajya-padabja-nakham calasya

kutrapy adrsta-sruta-ramya-kanter

dhyanam param nanda-sutasya vaksye “I shall relate the supreme meditation upon Lord Sri Krsna, the son of Nanda Maharaja.

The tips of the toes of His lotus feet reflect the beauty of the bodies of unlimited millions of Cupids, and His bodily luster has never been seen or heard of anywhere.” One may also consult Srimad-Bhagavatam (10.29.14) in this connection.