8.166
radha-prati krsna-sneha--sugandhi udvartana
ta’te ati sugandhi deha--ujjvala-varana
SYNONYMS
radha-prati—toward Srimati Radharani; krsna-sneha—the affection of Lord Krsna; su-gandhi udvartana—perfumed massage; ta’te—in that; ati—very; su-gandhi—perfumed; deha—the body; ujjvala—brilliant; varana—luster "Srimati Radharani’s transcendental body is brilliant in luster and full of all transcendental fragrances.
Lord Krsna’s affection for Her is like a perfumed massage.
PURPORT
Sugandhi udvartana refers to a paste made of several perfumes and fragrant oils.
This paste is massaged all over the body, and in this way the body’s dirt and perspiration are removed.
Srimati Radharani’s body is automatically perfumed, but when Her body is massaged with the scented paste of Lord Krsna’s affection, Her entire body is doubly perfumed and made brilliant and lustrous.
This is the beginning of Krsnadasa Kaviraja Gosvami’s description of Srimati Radharani’s transcendental body.
This description is based on the book known as Premambhoja-maranda compiled by Sri Raghunatha dasa Gosvami.
Srila Kaviraja Gosvami’s descriptions in verses 165-181 are based on this book.
A translation of the original Sanskrit as described by Srila Bhaktivinoda Thakura reads as follows: "The love of the gopis for Krsna is full of transcendental ecstasy.
It appears to be a brilliant jewel, and enlightened by such a transcendental jewel, Radharani’s body is further perfumed and decorated with kunkuma.
In the morning Her body is bathed in the nectar of compassion, in the afternoon in the nectar of youth, and in the evening in the nectar of luster itself.
In this way the bathing is performed, and Her body becomes as brilliant as the cintamani jewel.
Her dress is composed of various kinds of silken garments, which may be compared to Her natural shyness “Her beauty is more and more enhanced, being decorated with kunkuma, which is compared to beauty itself, and with blackish musk, which is compared to conjugal love.
Thus Her body is decorated with different colors.
The kunkuma is red, and the musk is black.
Her ornaments embody the natural symptoms of ecstasy-trembling, tears, jubilation, stunning, perspiration, faltering of the voice, bodily redness, madness and dullness.
In this way the entire body is bedecked with these nine different jewels.
Over and above this, the beauty of Her body is enhanced by Her transcendental qualities, which hang as a flower garland on Her body.
The ecstasy of love for Krsna is known as dhira and adhira, sober and restless.
Such ecstasy constitutes the covering of Srimati Radharani’s body, and it is adorned by camphor.
Her transcendental anger toward Krsna is embodied as the arrangement of the hair on Her head, and the tilaka of Her great fortune shines on Her beautiful forehead.
The earrings of Srimati Radharani are the holy names of Krsna, as well as the hearing of His name and fame.
Her lips are always reddish due to the betel nut of ecstatic affection for Krsna.
The black ointment around Her eyes is Her tricky behavior with Krsna brought about by love.
Her joking with Krsna and gentle smiling is the camphor with which She is perfumed.
She sleeps in Her room with the aroma of pride, and when She lies down in Her bed, the transcendental variety of Her loving ecstasies is like a jeweled locket in the midst of Her necklace of separation.
Her transcendental breasts are covered by Her sari in the form of affection and anger toward Krsna.
She has a stringed instrument known as a kacchapi-vina, which is the fame and fortune that actually dries up the faces and breasts of the other gopis.
She always keeps Her hands on the shoulder of Her gopi friend, who is compared to Her youthful beauty, and although She is highly qualified with so many spiritual assets, She is nonetheless affected by the Cupid known as Krsna.
Thus She is defeated.
Srila Raghunatha dasa Gosvami offers his respectful obeisances to Srimati Radharani, taking a straw in his mouth.
Indeed, he prays, ’O Gandharvika, Srimati Radharani, just as Lord Krsna never rejects a surrendered soul, please don’t reject me.’ ” This is a summary translation of the Premambhoja-maranda, which Kaviraja Gosvami quotes.