8.211

sakhyah sri-radhikaya vraja-kumuda-vidhor hladini-nama-sakteh

saramsa-prema-vallyah kisalaya-dala-puspadi-tulyah sva-tulyah

siktayam krsna-lilamrta-rasa-nicayair ullasantyam amusyam

jatollasah sva-sekac chata-gunam adhikam santi yat tan na citram

SYNONYMS

sakhyah—friends like Lalita and Visakha; sri-radhikayah—of Srimati Radharani; vraja-kumuda—of the lotuslike inhabitants of Vrajabhumi; vidhoh—of the moon (Krsna); hladini—pleasure-giving; nama—of the name; sakteh—of the potency; sara-amsa—the active principle; prema-vallyah—of the creeper of love of Godhead; kisalaya—newly grown; dala—leaves; puspa—flowers; adi—and so on; tulyah—equal to; sva-tulyah—equal to Herself; siktayam—when sprinkled; krsna-lila—of the pastimes of Krsna; amrta—of the nectar; rasa-nicayaih—by drops of the juice; ullasantyam—shining; amusyam—of Her, Srimati Radharani; jata-ullasah—having awakened pleasure; sva-sekat—than her own sprinkling; sata-gunam—a hundred times; adhikam—more; santi—are; yat—which; tat—that; na—not; citram—wonderful " ’All the gopis, the personal friends of Srimati Radharani, are equal to Her.

Krsna is pleasing to the inhabitants of Vrajabhumi, just as the moon is pleasing to the lotus flower.

His pleasure-giving potency is known as ahladini, of which the active principle is Srimati Radharani.

She is compared to a creeper with newly grown flowers and leaves.

When the nectar of Krsna’s pastimes is sprinkled on Srimati Radharani, all Her friends, the gopis, immediately appreciate the pleasure a hundred times more than if they were sprinkled themselves.

Actually this is not at all wonderful.’

PURPORT

This verse is also from the Govinda-lilamrta (10.16).