13.145

na gani apana-duhkha, dekhi’ vrajesvari-mukha, vraja-janera hrdaya vidare

kiba mara’ vraja-vasi, kiba jiyao vraje asi’, kena jiyao duhkha sahaibare?

SYNONYMS

na gani—I do not care; apana-duhkha—My personal unhappiness; dekhi’-seeing; vrajesvari-mukha—the face of mother Yasoda; vraja-janera—of all the inhabitants of Vrndavana; hrdaya vidare—the hearts break; kiba—whether; mara’ vraja-vasi—You want to kill the inhabitants of Vrndavana; kiba—or; jiyao—You want to keep their lives; vraje asi’-coming in Vrndavana; kena—why; jiyao—You let them live; duhkha sahaibare—just to cause to suffer unhappiness " ’I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of Your mother Yasoda and the hearts of all the inhabitants of Vrndavana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all.

Is it that You want to enliven them by coming there? Why is it You are simply keeping them alive in a state of suffering?