1.160

kvacid bhrngi-gitam kvacid anila-bhangi-sisirata

kvacid valli-lasyam kvacid amala-malli-parimalah

kvacid dhara-sali karaka-phala-pali-rasa-bharo

hrsikanam vrndam pramadayati vrndavanam idam

SYNONYMS

kvacit—somewhere; bhrngi-gitam—the humming songs of the bumblebees; kvacit—somewhere; anila-bhangi-sisirata—coolness from the waves of the mild breezes; kvacit—somewhere; valli-lasyam—the dancing of the creepers; kvacit—somewhere; amala-malli-parimalah—the pure fragrance of the mallika flowers; kvacit—somewhere; dhara-sali—abounding in showers; karaka-phala-pali—of pomegranate fruits; rasa-bharah—overabundance of juice; hrsikanam—of the senses; vrndam—to the group; pramadayati—is giving pleasure; vrndavanam—the forest of Vrndavana; idam—this ’My dear friend, this forest of Vrndavana is giving great pleasure to our senses in various ways.

Somewhere bumblebees are singing in groups, and in some places mild breezes are cooling the entire atmosphere.

Somewhere the creepers and tree twigs are dancing, the mallika flowers are expanding their fragrance, and an overabundance of juice is constantly flowing in showers from pomegranate fruits.’

PURPORT

This verse from Vidagdha-madhava (1.31) is spoken by Lord Krsna to His cowherd friend Madhumangala.