1.163

sakhi murali visala-cchidra-jalena purna

laghur atikathina tvam granthila nirasasi

tad api bhajasi svasvac cumbanananda-sandram

hari-kara-parirambham kena punyodayena

SYNONYMS

sakhi murali—O dear friend the flute; visala-chidra-jalena—with so many big holes in your body (in other words, full of chidra, which also means “faults”); purna—full; laghuh—very light; atikathina—very hard in constitution; tvam—you; granthila—full of knots; nirasa—without juice; asi—are; tat api—therefore; bhajasi—you obtain through service; svasvat—continuously; cumbana-ananda—the transcendental bliss of kissing by the Lord; sandram—intense; hari-kara-parirambham—embracing by the hands of Sri Krsna; kena—by what; punya-udayena—means of pious activities.

My dear friend the flute, you are actually full of many holes or faults.

You are light, hard, juiceless and full of knots.

But what kind of pious activities have engaged you in the service of being kissed by the Lord and embraced by His hands?’

PURPORT

This verse (Vidagdha-madhava 4.7) is spoken by Candravali-sakhi, the gopi competitor of Srimati Radharani.