24.213

udaram upasate ya rsi-vartmasu kurpa-drsah

parisara-paddhatim hrdayam arunayo daharam

tata udagad ananta tava dhama sirah paramam

punar iha yat sametya na patanti krtanta-mukhe

SYNONYMS

udaram—the abdomen; upasate—worship; ye—those who; rsi-vartmasu—on the path marked out by the great saintly persons; kurpa-drsah—whose vision is grossly situated in the bodily conception of life; parisara-paddhatim—from which the system of the arteries comes; hrdayam—the heart; arunayah—saintly persons headed by Aruna Rsi; daharam—the sky within the heart, the subtle conception of the Supersoul within the heart; tatah—from that; udagat—went up; ananta—O unlimited one; tava—Your; dhama—place; sirah—the top of the head; paramam—supreme; punah—again; iha—in this material world; yat—which; sametya—having achieved; na—not; patanti—fall down; krta-anta-mukhe—in the repetition of birth and death " ’Those who follow the path of great, saintly mystic yogis take to the yogic gymnastic process and begin worshiping from the abdomen, where it is said that Brahman is located.

Such people are called sark, which means that they are situated in the gross bodily conception.

There are also followers of the rsi known as Aruna.

Following that path, they observe the activities of the arteries.

Thus they gradually rise to the heart, where subtle Brahman, Paramatma, is situated.

They then worship Him.

O, unlimited Ananta! Better than these persons are the mystic yogis who worship You from the top of their heads.

Beginning with the abdomen and proceeding through the heart, they reach the top of the head and pass through the brahma-randra, the hole at the top of the skull.

Thus yogis attain the perfectional platform and do not enter the cycle of birth and death again.’

PURPORT

This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.87.18).